Full Image

GLOSARIO

TODOS |A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |

A -A

Abridora (Opener) Término exclusivo del coaseguro. Entidad aseguradora que negocia y dirige, en nombre de otra u otras, y para todas ellas a prorrata de su participación, las condiciones del contrato de seguro con objeto de suscribir un riesgo.

Accidente (Accident) Un percance imprevisto, no planeado, Suceso, productor de daños, que tiene su origen en una causa violenta, súbita, externa e involuntaria.

Accidente Laboral (Work accident) Accideante que produce un daño una persona que pertenezca a una planilla o nómina, con ocasión o a con-secuencia del trabajo.

Accidentes Personales (Personal accidents ) Seguro bajo el cual los beneficios son pagaderos en caso de incapacidad total y permanente, hospitalización o convalecencia (en forma de rentas), por desmembramientos producidos accidentalmente o por muerte accidental. Estos pueden ser individuales o colectivos.

Acción Civil (Civil Action) Demanda interpuesta ante la autoridad judicial para ejercitar o reclamar un derecho, siendo esta pretensión constitutiva, declarativa o extintiva del mismo.

Acción Criminal (Criminal Action) Demanda interpuesta ante la autoridad judicial con objeto de comenzar un proceso de carácter penal.

Acción directa (Direct action) Acción y efecto de reclamar directamente, por parte del perjudicado o sus herederos, contra la compañía de seguros.

Aceptación (Acceptance) Asunción del compromiso de pago.

Aceptación de Póliza (Acceptance of Policy) El asegurado tiene un plazo de 30 días para aceptar la póliza recibida.

Acontecimiento (Event) Un accidente o pérdida, incluso la exposición continua o repetida a esencialmente las mismas condiciones dañinas generales, que resulten en lesión corporal o daños a la propiedad.

Acta de Tasación (Valuation Act) Descripción por un especialista de los bienes afectados por un siniestro y cuantifica los daños sufridos.

Actividad Comercial (Comercial activity) Acción tendentes a la captación de nuevos contratos y a la conservación de la cartera de los que ya se tienen.

Actividad pesquera (Fishing activity) Cuando las instalaciones portuarias se dediquen, preponderantemente, al manejo de embarcaciones y productos específicos de la captura y del proceso de la industria pesquera.

Actividad petrolera (Oil activity) Cuando las instalaciones portuarias y marítimas, se dediquen, preponderantemente, al manejo de productos relacionados con la industria petrolera.

Actividad turística (Tourist activity) Cuando las instalaciones se dediquen, preponderantemente, a la atención de cruceros turísticos, pasajeros, yates y actividades acuáticas-recreativas

Activo (Active) Conjunto de bienes y derechos que forman parte del patrimonio.

Acto de conciliación (Conciliation) Procedimiento previo donde ambas partes llegan a un acuerdo evitando la prosecución del pleito.

Actuación de oficio (Acting by trade) La que inicia un órgano judicial o administrativo motu propio, sin mediar requerimiento a instancia de parte.

Actuario (Actuary) Profesional tituladpo cuya función es desarrollar las cuestiones e índole financiera, técnica, matemática y estadística de las empresas de seguro.

Adhesión (Accession) Acción de una persona y por su propia voluntad de unirse a un acuerdo en cuya elaboración no ha participado.

Aditamento (Addition) El aditamento se emite para ampliar o restringir las condiciones del contrato otorgado, para suprimir o realizar cualquier alteración del objeto y condiciones del seguro.

Administración portuaria integral (api) (Comprehensive port administration) Sociedad Mercantil quien, mediante concesión para el uso, aprovechamiento explotación de un conjunto de puertos, terminales e instalaciones, se encarga de la planeación, programación, operación y administración de los bienes y la prestación de los servicios respectivos.

Administrador tercero (third party administrator, TPA) La organización que desempeña, por medio de un individuo o comité que no es parte del plan de beneficios, la labor administrativa y secretarial de un plan de beneficios de seguro para empleados.

Aduanas (Customs) Son los lugares autorizados para la entrada o la salida del territorio nacional de mercancías y de los medios en que se transportan o conducen.

Afianzar (Secure) Prestar una garantía a otra persona que garantiza determinados intereses o derechos.

Agencia de Seguros (Insurance Agency) Persona jurídica que actúa como intermediaria en la suscripción de contratos de seguros, vinculada exclusivamente via contrato con una Compañía de Seguros.

Agencia de tarifación (Rate Agency) Una organización supervisada por el estado que clasifica y calcula las tasas, recopila datos y mide los peligros de riesgo individuales. Esta información se facilita a todas las compañías de seguro que sean miembros de dicha agencia.

Agente aduanal (Customs bróker) Es la persona física autorizada por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, mediante una patente, para promover por cuenta ajena el despacho de las mercancías en los diferentes regímenes aduaneros.

Agente de seguros (Insurance agent) Persona Natural, que está vinculada a una compañía de seguros mediante un contrato.

Agravación del riesgo (Aggravation of risk) A juicio de un perito especializado hubiera impedido el contrato o modificado sus condiciones.

Agroseguro (Agrosecure) Productos diceñado especialmente para el sector agroindustrial pequeño, mediano y grande.

Ajustador (adjuster) La persona que trabaja para una aseguradora y que evalúa las pérdidas y acuerda el monto de las reclamaciones de los asegurados.

Ajustador independiente (independent adjuster) La persona que cobra una cuota a la compañía de seguros por ajustar la reclamación de la compañía.

Ajustador oficinista (staff adjuster) Un empleado que trabaja en el departamento de reclamaciones de la compañía de seguros.

Ajustador público de seguros (public insurance adjuster) Un individuo que es contratado por un asegurado para negociar una reclamación con la compañía de seguros a cambio de un porcentaje de la liquidación de la reclamación. Los ajustadores públicos de seguro deben ser autorizados por TDI.

Ajuste de cuenta (Account adjustment) Documento contable por el que, con relación a un contrato de reaseguro no proporcional, la cedente comunica a la reaseguradora, el volumen de primas suscritas y de siniestros soportados, a fin de establecer el precio del reaseguro mediante la aplicación, en función de la siniestralidad, de la tasa fija o variable estipulada.

Aleatorio (Random) Un evento se considera aleatorio cuando su ocurrencia no es predecible. El Seguro en general es un contrato basado en este fenómeno porque el pago de los beneficios está en función de que ocurra el suceso pactado o no.

Altura (Height) Cuando se atienden embarcaciones, personas y bienes en navegación entre puertos, terminales o marinas nacionales con puertos en el extranjero.

Aminoración de las consecuencias del siniestro (Reduction of the consequences of the loss) Reducción de las consecuencias de un daño donde el asegurado y aseguradora adoptando las medidas de salvamento adecuadas.

Amortización (Amortization) Reducción contable del valor de balance de los elementos del activo que se van depreciando con el tiempo.

Análisis de Riesgos (Risk analysis) Técnicas tendentes a obtener medidas que salvaguarden el patrimonio.

Anexo (Annexed) Los contratos de seguros constan de anexos que forman parte del mismo, pero solo tienen validez si existe la póliza de seguro.

Animo de lucro (Profit) Voluntad de obtener beneficio, provecho, ventaja o utilidad.

Aniversario de póliza (Anniversary policy) Fecha en la cual una póliza de seguro debe rehabilitarse para permanecer en vigor.

Anticipo (Advance) Una vez ratificado el derecho del asegurado a sus beneficios se le otorga un pago adelantado.

Anualidad (annuity) Un contrato por medio del cual el comprador deposita dinero, como inversión, en una compañía de seguros. El contrato especifica los pagos que se deben hacer, a intervalos regulares, durante un período de tiempo específico o de por vida.

Anualidad incondicional (annuity certain) Anualidad que ofrece un beneficio pagable durante un número fijo de años, sin importar si el recibidor de la anualidad vive o muere.

Anualidad variable (variable annuity) Un tipo de póliza de anualidad en la que la cantidad de pago de cada beneficio no está garantizada y especificada en la póliza, sino que fluctúa en relación con el valor de un factor económico externo.

Anulación (rescission) La terminación de un contrato de seguro por parte de la aseguradora cuando han ocurrido declaraciones falsas.

Apelación (Appeal) Acción de acudir a un tribunal a fin de que revise la resolución judicial dictada por otro inferior.

Aplazo de pago de anualidad (deferred annuity) La anualidad que bajo estipulación en el contrato se aplaza para iniciar sus pagos en una fecha futura.

Aplicación (Application) Documento por el cual se le notifica a la Compañía de Seguros las incluciones o bajas.

Apoderado (Attorney) Persona que acepta la representación de otra para una o varias gestiones.

Arqueo bruto o tonelaje de registro bruto (trb) (Gross tonnage) Es el volumen total de todos los espacios cerrados de un buque (sin incluir los tanques de lastre), expresado en toneladas Moorson. Se utiliza para el cálculo de pagos de derechos, cuotas, pilotaje, peajes, etcétera.

Arribo (Arrival) Llegada de la embarcación a un puerto para cargar o descargar, o para evitar algún peligro.

Asalto Dentro del Local (Assault Within the Local) Significa la apropiación criminal de los bienes asegurados, llevada a cabo dentro del local indicado en las Condiciones Particulares, mientras el local esté abierto al público, mediante agresión violenta o amenaza inminente, contra la vida o integridad física del Asegurado o de personas empleadas por el Asegurado para el cuidado de los bienes asegurados, de lo cual debe quedar evidencia física y testigos.

Asalto Fuera del Local (Assault Outside the Local) Significa la apropiación criminal de los bienes asegurados llevado a cabo fuera de los locales por el Asegurado mediante agresión violenta o amenaza inminente de agresión violenta al Asegurado o a personas empleadas por él, mientras los bienes sean transportados por dichas personas dentro de la República de Panamá, de lo cual debe quedar evidencia física o testigos.

Asegurabilidad (Insurability) Es la condición del solicitante que lo establece como un riesgo aceptable para una compañía de seguros, basado en edad, ocupación, moral, historia médica, solvencia económica.

Asegurado (insured) La persona u organización que está cubierta por la póliza de seguro.

Asegurado adicional (Additional insured) Una persona u organización cubierta por una póliza de seguro que no sea el asegurado nombrado en las especificaciones de la póliza. En una póliza de auto, cualquier persona que conduzca el auto con el consentimiento del dueño es un asegurado adicional; sin embargo, en la mayoría de los casos, el asegurado adicional debe estar nombrado en la póliza.

Asegurado nombrado (Insured named) La persona u organización con la cual se otorga un contrato de seguro, y que se nombra específicamente como Asegurado Nombrado en las especificaciones de la póliza. También pueden añadirse personas u organizaciones adicionales como asegurados nombrados.

Asegurador (Insurer) La compañía que emite una póliza a un asegurado; la parte al contrato de seguro que promete pagar pérdidas y prestar servicios.

Aseguradoras extraterritoriales (surplus lines) Aseguradoras que legalmente cumplen con los requisitos para vender seguros en el territorio, pero no estan autorizados por la Superintendencia de seguros

Aseguramiento (underwriting) El proceso que la compañía de seguros utiliza para decidir si aceptar o rechazar una solicitud para obtener una póliza.

Asistencia (Assistance) Servicio prestados por terceros a las compañías de seguros.

Atraco o Asalto (Robbery) Significa la apropiación criminal de bienes asegurados, llevado a cabo dentro del local dentro de las Condiciones Particulares, mientas se encuentre cerrado al público, mediante agresión violenta o amenazas peligrosas e inminentes contra la integridad física de un celador, empleado regular del asegurado, que tenga llave de entrada al local descrito. Esta cobertura está condicionada a que el asegurado mantenga vigentes coberturas de Robo con Forzamiento de Mercancías o Robo con Forzamiento a Caja Fuerte.

Atraque (Docking) Cobro al usuario por cada metro de eslora total por hora o fracción, a las embarcaciones que permanezcan atracadas, abarloadas, arrejeradas o acoderadas, de manera directa o indirecta al muelle.

Auditoría (Audit) Examen de las operaciones financieras, administrativas y demas que comprueba la situación real.

Aumentos pagados (paid-up additions) Sumas adicionales de seguro de vida que se compran con los dividendos; estas cantidades adicionales de seguro no requieren más pagos de prima.

Autoridad aduanera (Customs authority) Es la autoridad competente que, conforme a la legislación interna de una parte, es responsable de la administración de sus leyes y reglamentaciones aduaneras.

Autos cubiertos (Covered cars) vehículo indicado en las especificaciones o, en algunos casos, un vehículo de sustituto usado provisionalmente debido a avería o reparación del vehículo cubierto del asegurado.

Autoseguro (Self-insurance) Persona sea juridica o natural que asume la protección de su patrimonio.

Aval (Endorsement) Acción y efectos de garantizar subsidiariamente con el propio patrimonio el pago de un crédito.

Avalúo (I evaluate) Determinación del valor de una cosa.

Aviso de siniestro (Notice of loss) Declaración del Tomador del seguro, asegurado o beneficiario al asegurador del acaecimiento del siniestro.

B -B

Balance Son los activos y pasivos para verificar el estado financiero.

Beneficiario (Beneficiary) Personal natural o jurídica que recibe la indemnización en caso de siniestro.

Beneficiario Contingente (Contingent Beneficiary) Alterno designado para recibir el pago, en caso de que el principal muera antes que el asegurado.

Beneficiario Irrevocable (Irrevocable Beneficiary) Un beneficiario que no puede revocarse sin su consentimiento por escrito.

Beneficiario Principal (Principal Beneficiary) Persona designada para recibir el producto de la póliza, en primera instancia, según lo estipulase el asegurado, cuando ocurra su muerte.

Beneficiario Revocable (Revocable Beneficiary) Cuando el asegurado se reserva el derecho de cambiar los beneficiarios.

Beneficio Máximo Anual (Maximum Annual Benefit) En caso de ocurrir más de un siniestro en el año los porcentajes a indemnizar se calcularán en base al monto asegurado y no al saldo de este.

Beneficio por muerte (death benefit) La suma que se le paga al beneficiario al fallecimiento del asegurado.

Beneficios por muerte accidental (accidental death benefits) Si su póliza de seguro de vida incluye una cláusula de beneficios por muerte accidental, la causa de la muerte será examinada para determinar si el fallecimiento del asegurado cumple con la definición de muerte accidental descrita en la póliza.

Bilateral (Bilateral) Intervienen dos partes asegurado y asegurador.

Buena fe (Good faith) Principio basico del contrato del seguro. Y se basa en la buena voluntada de las partes.

Buena Salud (Good health) Es una de las condiciones que se requieren para demostrar asegurabilidad.

C -C

Cabotaje Cuando sólo se atienden embarcaciones, personas y bienes en navegación entre puertos, terminales y marinas nacionales.

Caducidad (Expiration) Es la extinción de los derechos que la póliza de seguro o contrato de seguro producida por la falta de pago.

Cálculo de la prima (Calculation of the premium) Calculo matematico desarrollado por un actuario en la cual se determina la prima tecnica y comercial.

Cálculo de probabilidades (Calculation of probabilities) Es la técnica que, por medio de estudios estadísticos, permite determinar, con relativa exactitud, el grado de probabilidad de que se produzca un siniestro.

Cancelación (Cancellation) La terminación de un contrato de seguro antes de su fecha de vencimiento, ya sea por la compañía de seguros o por el tenedor de la póliza.

Cantidad de Riesgo (Amount of Risk) Valor que paga la aseguradora o suma de dinero a riesgo.

Capacidad del contrato (Contract capacity) Cantidad máxima de responsabilidad que tiene una aseguradora con respecto a las indemnizaciones.

Capital (stock) Activos que necesita una sociedad para operar y llevar a cabo sus actividades.

Carga contenerizada (Containerized cargo) Carga manejada en contenedores que se intercambian entre los modos de transporte.

Carga general unitizada (Unitized general cargo) Es la agrupación de un determinado número de artículos para formar una unidad de embarque para facilitar su manejo. Por ejemplo pallets (tarimas), contenedores y vehículos.

Carga general, fraccionada o suelta (Overall fractional or loose cargo) Es la carga que se maneja en sacos, cajas, bultos, pacas, piezas, maquinaria, etc.

Carga total por puerto (Total load per port) Es la suma de la carga en tráfico de altura y cabotaje que se mueve por el puerto.

Cargos de rescate (surrender charges) Costos establecidos en el contrato de seguros por hacer efectivo parcialmente o en su totalidad la poliza.

Carta de cobertura (Cover letter) Documento provicional emitido por la Compañia de Seguros que garantiza la cobertura.

Cartera de producto (Product portfolio) Clientes que tiene un corredpor de seguros o asegurador con información de los riesgos.

Caso Fortuito (Fortuito case) Es el que no ha podido preverse, o no ha podido evitarse.

Cedente (Assignor) Compañía de Seguros que asume un riesgo pero que transfiere parte del mismo a una reaseguradora

Centro de Reclamaciones (Claims Center) Centro del asegurador del auto al cual un asegurado podrá llevar un vehículo dañado para facilitar el ajuste de las reclamaciones y la liquidación de daños y perjuicios.

Certificado de seguro (Insurance certificate) Documento que acredita la existencia de cobertura para un determinado riesgo.

Cesión (cesionario y cedente) Cesión es un acuerdo entre el asegurado, otra persona y el asegurador, según el cual el asegurado cede a otra persona parte o todo el valor que tiene el producto de la póliza.

Cesión de cartera (Portfolio transfer) Acuerdo entre compañías y/o corredores cede a otra parcialmente o en su totalidad los seguros vigentes.

Cesión de derechos (Assignment) La transferencia de todo o parte del título legal y de los derechos de la póliza del propietario a otra persona. . Es posible hacer cambios posteriores a este tipo de transferencia.

Cesionario (Assignee) Es a quien se le traspasan los derechos de una póliza por medio de una cesión. El cedente es la persona que traspasa su derecho o derechos establecidos en una póliza.

Clasificación arancelaria (Tariff classification) Es la clasificación de las mercancías objeto de la operación de comercio exterior que deben presentar los importadores, exportadores y agentes o apoderados aduanales, previamente a la operación de comercio exterior que pretendan realizar.

Cláusula adicional (rider) Un acuerdo por escrito que se adjunta a la póliza para ampliar o limitar los beneficios que de otra manera son pagables bajo la póliza.

Clausula de Cobranza (Clause of Collection) Determinando las condiciones de pago y situaciones de suspensión o eliminación de las coberturas.

Cláusula de incontestabilidad (incontestability) La cláusula que limita el tiempo - usualmente a dos años - en el que la compañía tiene derecho a negar el pago de una reclamación por razones de suicidio o declaraciones falsas en la solicitud de seguro.

Cláusula de pérdida pagadera (Loss clause payable) Una condición de la póliza que permite a un asegurado ordenar a la compañía que pague cualquier pérdida adeudada a un tercero.

Cláusula de Responsabilidad Financiera (Financial Responsibility Clause) La Responsabilidad Financiera asegura que una póliza concuerda con las leyes de responsabilidad financiera de cualquier estado o provincia canadiense en el cual opera el vehículo del asegurado.

Cláusula de Suicidio (suicide clause) Una póliza de seguro de vida que especifica que la póliza no pagará si el asegurado se suicida dentro de un periodo específico de tiempo a partir de la fecha de expedición de la póliza.

Coaseguro (co-insurance) El porcentaje que una persona debe pagar de su bolsillo en cada factura de servicios de salud. Esta cantidad es además de los gastos que no ampara la póliza y los deducibles.

Cobertura (Coverage) Compromiso aceptado por un asegurador donde se establece el límite de la suma asegurada.

Cobertura contra choque (collision coverage) Paga por los daños de un auto, sin importar quién causó el accidente.

Cobertura contra conductores sin seguro o con insuficiente seguro (uninsured/underinsured motorist, UM/UIM)coverage Paga por las lesiones y los daños materiales del asegurado causados por un conductor que lo choca y huye o un conductor sin seguro de responsabilidad civil.

Cobertura de préstamo/arriendo de auto (cobertura de déficit), ( Deficit coverage) Proporciona cobertura, en caso de una pérdida total, de la 'diferencia' o déficit entre el importe adeudado bajo los términos del préstamo/contrato de arriendo del vehículo y el valor en efectivo real del vehículo en el momento de la pérdida. Sírvase tomar nota que hay requisitos de elegibilidad de vehículos y es posible que la cobertura no esté disponible en su estado.

Cobertura de remolque y mano de obra (towing and labor coverage) Seguro de automóvil que paga por los costos de remolque de su auto cuando no se puede manejar. También paga por la mano de obra de algunos servicios, tales como cambiar una llanta ponchada en el sitio donde el auto se descompuso.

Cobertura de responsabilidad civil (liability coverage) Cubre las pérdidas por las cuales un asegurado es legalmente responsable. Para el seguro de propietario de vivienda, la cobertura de responsabilidad civil le protege en contra de pérdidas económicas si usted es demandado y encontrado legalmente responsable por las lesiones de otras personas o por daños a la propiedad.

Colectivo o de Grupo (Collective) Es un contrato temporal en virtud del cual se protege a un “grupo de personas”, vinculadas entre sí bajo un interés común, ya sea por su ocupación o lugar de trabajo.

Comisión (Commission) Es el pago economico como mediador entre la aseguradora y el asegurado.

Comisión de cobranzas (Collection Commission) Es el incentivo que otorgan las compañías de seguros por la buena ejecución de la cobranza.

Compañía de Seguros (Insurance company) Toda persona jurídica constituida de acuerdo con las leyes de la República de Panamá, que se dedica al negocio de seguros.

Compañía Mutual de Seguros (Mutual Insurance Company) Una compañía sin acciones de capital, propiedad de y controlada por los tenedores de pólizas.

Compensación de capitales (Compensation of capital) Convenio que permite aplicar al Contenido que resultare insuficientemente asegurado, en el momento de la ocurrencia de un siniestro, el exceso de capital que pudiera darse en cualquiera de ellos. Dicha compensación se efectúa hasta el límite en que la prima neta que resulte de multiplicar las respectivas tasas de prima al nuevo reparto de capitales, sea igual a la satisfecha en el último vencimiento.

Concesión (Concession) Titulo que otorga el estado para la explotación, uso y aprovechamiento de bienes del domino público en los puertos, terminales y marinas, así como para la construcción de obras en los mismos.

Condiciones (terms) Estipulaciones de los derechos, deberes y responsabilidades de las partes a un contrato de seguro. Las condiciones pueden encontrarse en cualquier lugar del contrato.

Condiciones generales (General conditions) Son las condiciones comunes del contrato, expresando disposiciones dela ley de seguros.

Condiciones particulares (Particular conditions) Llamado tambien caratula, siendo las disposiciones sobre las características del riesgo y datos del asegurado.

Contenedor (Container) Caja prismática de sección cuadrada o rectangular, destinada a transportar y almacenar cantidades máximas de todo tipo de productos y embalajes, que encierra y protege los contenidos de pérdidas y daños, que puede ser conducido por cualquier medio de transporte, manejado como “unidad de carga” y trasladada sin re manipulación del contenido. Las dimensiones del contenedor con uso más extensivo son 8 x 8 x 20 pies y de 8 x 8 x 40 pies.

Contenido (Content) Totalidad de bienes que sean propiedad del Asegurado y no estén en concepto de depósito o custodia.

Contratante (Contracting party) Es la persona que suscribe la póliza de seguro con la empresa aseguradora.

Contrato (Agreement) Pacto o convenio entre dos o más partes por el que se obligana su cumplimiento.

Contrato de Adhesión (Adhesion Contract) Contrato en el que una de las partes determina las cláusulas del mismo para que sean aceptadas, sin posible discusión sobre su contenido, por la otra.

Contrato de Nominador (Nominator contract) Se da en ciertos seguros juveniles, en el que se paga una prima extra que estipula la exoneración de primas en caso de muerte de la persona responsable del pago de las primas de dicho seguro.

Contrato de Reaseguro (Reinsurance Contract) Es el acuerdo entre el Asegurador y el Reasegurador en dónde se estipulan los términos y las condiciones.

Contrato de Seguro (Insurance contract) Donde las parte se obligan a cumplir las estipulación, por una parte se obliga al pago de una prima para poder tener derecho a recibir las indemnizaciones, la otra parte se obliga a cubrir dichas indemnizaciones de acuerdo con el clausulado de dicho contrato.

Convenios de establecimiento (Establishment agreements) Parte de una póliza de seguro que declara la cobertura del contrato.

Convenios de liquidación por adelantado (viatical settlement agreements) Los convenios de liquidación por adelantado son contratos en los que un individuo desahuciado (que padece de una enfermedad que amenaza la vida o que es terminal) y que tiene derecho a beneficios procedentes de la póliza cede sus derechos a una compañía que liquida por adelantado a cambio de que le pague en efectivo un porcentaje de lo que la póliza paga como beneficio de muerte.

Convertibilidad (Convertibility) Capacidad de convertir un seguro temporal en un seguro permanente.

Coordinación de Beneficios (Coordination of Benefits) Cuando una persona tiene dos pólizas que cubren el mismo tipo de riesgo, generalmente en diferentes aseguradoras, que coordinan el pago de beneficios.

Corredor de reaseguro (Reinsurance broker) Es la persona intermediaria entre los aseguradores y los reaseguradores.

Corredor de Seguros (Insurance bróker) Toda persona natural o jurídica autorizada por la Superintendencia de Seguros y Reaseguros a dedicarse en forma habitual y permanente a servir de mediador entre la compañía de seguros y los asegurados en cualquier transacción relacionada con la venta de seguros.

Costo de reemplazo (replacement cost) Una cobertura de seguro que paga la cantidad en efectivo que se necesita para reemplazar la estructura o daños a la propiedad .

Criterio de Asegurabilidad (Insurability Criteria) Condición del solicitante en cuanto a edad, ocupación, historia médica, estado de salud, etc.

Cuenta de reaseguro (Reinsurance account) La mantenida entre asegurador y reasegurador, en relación con la cesión y aceptación de riesgos.

Culpa (Guilt) Responsabilidad voluntaria o involuntaria de un suceso o acción imputable a una persona.

Culposo (Wrongful) Culpa con intención asimilable al dolo. El asegurador queda liberado de la obligación de indemnizar si el siniestro se produce por culpa grave del asegurado.

Cúmulo de riesgos (Cumulative risks) Limite maximo aceptado por la Compañía de seguros, al aceptar varias porciones de un mismo riesgo o distintos riesgos.

Cuota (Share) Es la cantidad que se establece en las tarifas para el cálculo de una prima de seguro.

Cuota administrativa (administrative expense charge) Una cantidad que se le resta a la póliza, usualmente una vez por mes.

Cuota por mortalidad (mortality charge) La porción correspondiente al factor de protección del seguro de una póliza universal de vida. Este costo se basa en la suma neta en riesgo bajo la póliza, la clasificación de riesgo del asegurado en la fecha que compra la póliza, y la edad actual de asegurado.

D -D

Damnificado (Victimized) Persona o cosa que ha sufrido daños a consecuencia de un siniestro.

Daño consecuencial (Consequential damage) A diferencia del daño directo, el que se produce como efecto mediato o indirecto de un siniestro.

Daño directo (Direct damage) El que tiene su origen inmediata y directamente en la producción del evento dañoso o siniestro.

Daños a la propiedad (Property damage) Daños a una propiedad tangible. En el seguro, a menudo la gente se refiere a Daños a la Propiedad como la cobertura brindada para protección financiera contra los daños a la propiedad de un tercero como resultado de un accidente.

Daños y perjuicios (Damages) Una suma de dinero que una parte está legalmente obligada a pagar a otra parte como compensación por lesión.

Deducción de nómina (Payroll deduction) El tenedor de la póliza autoriza a su empleador a deducir importes de los ingresos del empleado para cubrir la prima.

Deducible (Deductible) Cantidad que el asegurado o dependiente decide absorber anualmente, en concepto de gastos elegibles durante un año calendario. El importe de una reclamación que el tenedor de la póliza ha acordado pagar. Este importe se deduce del pago de una reclamación. Es el valor que será deducido de la indemnización que deba pagar la Compañía por cada acontecimiento establecido en las Condiciones Particulares. La Compañía pagará el monto de la pérdida que excede del deducible estipulado, sin exceder el límite de responsabilidad correspondiente.

Demanda (Demand) Escrito que da inicio a un procedimiento judicial civil.

Denuncia de Siniestro (Claim of Sinister) Comunicación establecida por el asegurado a su ageguradora siniestro.

Departamento de Seguros (Insurance Department) El departamento de un estado que tiene la responsabilidad de hacer cumplir el código de seguro del estado. Está encargado de la supervisión y emisión de licencias a las compañías y agentes de seguro y de la administración general de las leyes de seguro del estado.

Depreciación (Depreciation) Una disminución del valor de un automóvil con el tiempo.

Derechos (Duty) Apelar las resoluciones de carácter técnico de la Superintendencia de Seguros y Reaseguros ante el Consejo Técnico de Seguros y las resoluciones de multa ante el Ministerio de Comercio e Industrias; cobro de honorarios; que se le renueve su licencia anualmente.

Descripción del riesgo (Description of Risk) Declaración y enumeración de todas las circunstancias y particularidades de un riesgo.

Desembolso Máximo Anual (Stop Loss) Cláusula que protege al asegurado de pagar costos muy altos de su porción de coaseguro.

Deshabilitación (Disabling) Período de tiempo ininterrumpido que persona alguna pernocta en la vivienda asegurada.}

Devolución de prima (Return of premium) Situación que se presenta a favor del asegurado en algunos casos de cancelación, rebaja de suma asegurada o disminución de la tasa de prima fijada.

Dinero y Valores (Money and Values) Incluye dinero corriente en billetes o en monedas estampillas de uso corriente, documentos que representen dinero, documentos que representen bienes pero no incluye “equipo y mobiliario” ni “mercancías y productos”.

Disputabilidad (Disputability) es el intervalo de tiempo (contado a partir de la fecha de entrada en vigor del seguro para cada uno de los asegurados que han sido incluidos) durante el cual el asegurador puede rechazar la cobertura de prestaciones o impugnar el Contrato alegando la existencia de enfermedades anteriores del Asegurado y que éste no declaró en el momento de rellenar el Cuestionario de Salud.

Dividendo Post-Mortem (Dividend Post-Mortem) Dividendo correspondiente al año que ocurre la muerte, que se paga proporcional a la fecha de muerte del asegurado.

Dividendos (Dividends) Participación que tiene cada póliza en el superávit repartible de una compañía.

Doble seguro (Double insurance) Situación en la que sobre un mismo riesgo se han concertado dos o mas contratos de seguro.

Dolo Tambien llamado mala fe, simulación de una persona para la ejecución intencionada de un acto delictivo.

Dotal Contrato de seguro de vida que estipula el pago del valor nominal de un período fijo, a determinada edad del asegurado o la muerte de éste, antes que finalice el período establecido.

Dueño de la póliza (Policy owner) La persona o entidad propietaria de una póliza individual de seguro. Este podría ser el asegurado, el beneficiario u otro. El dueño de la póliza usualmente es el que paga la prima y es la única persona que puede hacerle cambios a la póliza.

Duplicado de póliza (Duplicate policy) Copia exacta de la póliza que, sellada y firmada por la Entidad aseguradora, tiene idéntico valor al original.

E -E

E.M.L. Siniestro Máximo Estimado (Estimated Maximum Loss) valor máximo de un siniestro que es soportable por los aseguradores.

Edad actuarial (Actuarial age) Es la edad a cumplir del asegurado, en el seguro de vida, a efectos de la tarificación del riesgo.

Edad límite (Age limit) En Seguro de Vida, edad mínima o máxima preestablecida, por debajo o por encima de la cual, la entidad aseguradora no acepta nuevas pólizas ni la renovación de las ya existentes.

Efecto del seguro (Effect of insurance) Momento a partir del cual el contrato de seguro empieza a obligar a la Entidad aseguradora que lo ha concertado.

Endoso (Endorsement) Cláusula, Contrato Suplementario el endoso es una forma de modificar las condiciones pactadas; las cláusulas son las estipulaciones del contrato de seguro; el contrato suplementario es un adicional al original mediante el cual se agregan beneficios.

Enfermedad profesional (Professional illness) Pérdida de salud producida como consecuencia del desempeño continuado de un trabajo, y debida precisamente a las características del mismo.

Enseres de Residencia (Residence Equipment) Incluye los muebles, adornos, cuadros, equipo, utensilios, alimentos suministros, ropa, objetos de uso personal propiedad del Asegurado o de las personas que residan con el Asegurado sin pagar alquile. Se excluyen los bienes que se encuentren en corredores fuera de la residencia, patios, terrazas o al aire libre. No incluye “Mercancías y Productos”.

Equipo y Mobiliario (Equipment and Furniture) Incluye mobiliario, adornos, instrumentos. Útiles de oficina, instalaciones, equipo y maquinaria, pero no incluye “mercancías y productos”, “dinero y valores”, ni objetos de uso personal.

Especificaciones (Specifications) La parte de la póliza que proporciona información detallada acerca del asegurado, el asegurador y las coberturas.

Estatutos (Statutes) Reglas, normas o disposiciones , generalmente, regulan aspectos básicos.

Estipulaciones (Stipulations) Las declaraciones en una póliza de seguro que explican los beneficios, condiciones y otras características del contrato de seguro.

Evaluación del daño (Damage evaluation) Estimación del valor económico de la pérdida por el asegurado en su patrimonio.

Excedente de suma (Surplus amount) Modalidad del contrato de reaseguro en la que el asegurador retiene una parte del capital asegurado y cede el excedente de dicha suma al reasegurador.

Exclusión (Estoppel) La parte de un contrato de seguro que excluye la cobertura de ciertos peligros, personas, propiedad o lugares. Todas las condiciones que no se aceptan como válidas para hacer efectivo los derechos que confiere una póliza. Las mismas serán de por vida.

Exclusión de conductor nombrado (Named driver exclusion) Una cláusula adicional que estipula que la póliza no paga por los accidentes cuando un individuo específicamente nombrado en la cláusula de exclusión conduce el automóvil.

Exclusión de riesgo (Exclusion of risk) Decisión, de la compañia de seguros que excluye determinados riesgos en el contrato.

Exclusiones (Exclusions) Son aquellas situaciones que al momento de la suscripción no se tomaran en cuenta para la indemnización.

Exoneración de Prima (Premium Exemption) Cuando la compañía de seguro asume el pago de las primas del seguro y lo mantiene cubierto hasta su muerte, en el caso que este se encuentre total y permanentemente incapacitado.

Extorno (Outline) Reembolso o devolución, total o parcial, de la prima percibida anteriormente .

Extraprima (Extra premium) Adicional que paga el asegurado o tomador para acceder a coberturas más amplias.

F -F

Fecha de Cobertura (Coverage date) Cuando el asegurado paga la primera prima se le entrega un recibo provisional que lo asegura transitoria.

Fecha de efecto (Effect date) Momento en que la cobertura entra en vigor.

Fecha de vencimiento (Due date) La fecha de terminación de un contrato (póliza) de seguro.

Fianza (Bond) A efectos de responder por el importe de las pérdidas provenientes de los fondos que manejan los corredores como resultado de su actuación negligente o dolosa.

Finiquito (Settlement) Documento que contiene el acuerdo llegado entre dos personas natural o jurídicas, que pone fin al conflicto existente entre ambas.

Fondo de Inversión (Investment fund) Son los valores en efectivo o los valores de rescate de la póliza.

Fondo de pensiones (Pension fund) Patrimonio compuesto por las participaciones adquiridas por los fondistas de un Plan de Pensiones, más los intereses y rentas que adquiera dicho capital.

Fraccionamiento de prima (Premium fractionation) Forma de pago de la prima consistente en en varios plazos.

Frecuencia siniestral (Sinister frequency) Cantidad de ocurrencia de casos siniestrados.

Fronting Sistema de aseguramiento por el que la aseguradora que contrata una póliza tranfiere el riesgo íntegramente.

Fuerza mayor (Overwhelming force) Hecho que imposibilita el cumplimiento de una obligación.

Función del Seguro (Insurance function) Operación a través de la cual un número grande de personas se asocian entre sí, mediante contribuciones periódicas, transfiriendo determinados riesgos a una entidad la cual dará el monto contratado a quien se designe, en concepto de indemnización.

G -G

Garantía de Dividendos (Dividend Guarantee) Los dividendos no pueden ser garantizados porque estos están sujetos a factores variables.

Gastos Médicos Mayores (Major medical expenses) Gastos que se les aplica el deducible y el coaseguro que se incurre, ya sea en hospital o en gastos médicos.

Gastos por mortalidad (Mortality expenses) El costo de la protección del seguro basado en las tablas actuariales.

H -H

Historial de pérdidas (Loss history) Este término se usa para referirse a la cantidad de reclamaciones presentadas por el asegurado anteriormente.

Holding (Holding company) Conjunto de empresas unidas en torno a una empresa que suele ser la tenedora de las acciones.

Hurto (Theft) Apropiación de una cosa ajena, con ánimo de lucro, sin emplear fuerza en la cosas, ni intimidación o violencia en las personas.

I -I

Impericia Desconocimiento de los procedimientos más elementales.

Imprudencia (Imprudence) Actuación con culpa por no haber actuado con previsión y debida diligencia.

Incapacidad (Disability) Cuando el asegurado es incapaz de dedicarse a su ocupación o empleo habitual para generar ingresos.

Indemnización (Compensation) Es el monto contratado para cubrir un riesgo.

Indice de frecuencia (Frequency index) Es el promedio del número de siniestros que registra una póliza durante un año de seguro.

Indisputabilidad (Indisputability) Período en el cual la compañía no puede protestar el pago de cualquier reclamo. Generalmente pasados dos años de la fecha de emisión de la póliza.

Influenciar (churning) Esto puede ocurrir cuando un agente convence a un consumidor para que pida dinero prestado en contra de su póliza de seguro de vida para pagar la prima de una póliza nueva.

Infra Asegurado (Underinsurance) Cuando el asegurado está cubierto por mucho menos de su valor económico.

Infraseguro (Underinsurance) Es la situación que se presenta cuando el valor de la suma asegurada es menor al valor real de los bienes cubiertos. Esto normalmente las aseguradoras lo tratan de evitar pidiendo en sus pólizas que el valor declarado debe ser igual al valor real de los bienes asegurados.

InsurTech Formado por las palabras Insurance y Technology, define al sector que engloba a las compañías tradicionales de seguros que se transforman para adaptarse al nuevo contexto tecnológico

Interés Asegurable (Insurable Interest) Ingresos que dejarían de percibir los beneficiarios por la muerte de un asegurado.

Intermediario de Seguros (Insurance Intermediary) Normalmente realiza las labores de promoción de los productos de las aseguradoras entre sus clientes. Asume también la responsabilidad de asesorarlos en la contratación de las coberturas, ponerlo al tanto de las alternativas del mercado, aclararle las limitaciones ,exclusiones y costos del seguro, realizar los trámites para la contratación de la póliza y en muchos de los casos asesorarlo para la obtención de las indemnizaciones en caso de siniestro.

L -L

La regla del 78 (Rule of 78) Este es un método que se usa para calcular la prima no devengada; este método toma en consideración el hecho de que durante los meses iniciales del préstamo se necesita más cobertura de seguro, ya que el saldo del préstamo es más grande. Al ir saldando el préstamo, menos cobertura de seguro necesita, por lo que el porcentaje de reembolso disminuye.

Lesión corporal (Bodily injury) Lesión al cuerpo de una persona. En seguros, a menudo la gente se refiere a Lesión Corporal como la cobertura brindada para protección financiera contra una lesión de una persona como resultado de un accidente.

Licencia (License) Es la idoneidad que reconoce la Superintendencia de Seguros y Reaseguros para ejercer la función de corredor de seguros.

Limitación (Restricción) Son todas aquellas condiciones que no se aceptan como válidas para hacer efectivos los derechos que confiere la póliza, por determinado período de tiempo.

Límite de edad (Age limit) Edad máxima, a partir de la cual el Asegurador no acepta determinadas coberturas sobre una persona. Habitualmente, se aplica esta restricción en riesgos personales.

Límite de responsabilidad (Limit of Liability) El importe máximo que un asegurador acuerda pagar en caso de una pérdida bajo el contrato de póliza. Significa el valor máximo al que podrá ascender la indemnización que efectúe la Compañía por los bienes a los que corresponde dicho límite.

Límites básicos (Basic limits) El importe de cobertura más bajo, según lo dispuesto por ley o la empresa, para el cual podrá emitirse una póliza de seguro. Los Límites Básicos prescriben principalmente los límites de responsabilidad civil.

Liquidación de un siniestro (Settlement of a claim) Acto de evaluar la procedencia del reclamo, conociendo las circunstancias del hecho, su encuadre en la cobertura de la póliza, el monto del daño y el importe a indemnizar según la medida de la prestación y el límite de suma asegurada convenida.

Lucro cesante (Loss of profits) Pérdida de ganancias a consecuencia de una determinada interrupción.

M -M

Mala Experiencia o Siniestralidad (Bad experience) Cuando en una póliza los resultados técnicos han reflejado cifras negativas, es decir que los gastos de adquisición y administrativos más el total de siniestros pagados son superiores a las primas recibidas.

Marina (Marine) El conjunto de instalaciones portuarias y sus zonas de agua y tierra, así como la organización especializada en la prestación de servicios a embarcaciones de recreo yo deportivas.

Mercancías y Productos (Goods and Products) Incluye existencias de mercancías, muestras, materias primas, productos y bienes en procesos de manufactura, reparación o limpieza, pero no incluye “equipo y mobiliario”, “dinero y valores”, ni objetos de uso personal.

Milla Náutica (Nautical Mile) Una longitud a 1.852 metros o 6.080 pies.

Movimiento de exportación (Export movement) Es la cantidad de carga que se mueve por un puerto nacional con destino a un puerto del extranjero

Movimiento de importación (Import movement) Es la cantidad de carga que mueve por un puerto nacional a otro puerto del extranjero

Muellaje (Shipment) Cuota al usuario por tonelada o fracción de bienes o mercancías que se cargue o descargue en los muelles del recinto portuario.

N -N

Negligencia (Neglect) Culpa con descuido, omisión y falta de aplicación.

No Contributorio (No Contributory) Seguro colectivo que es pagado en su totalidad por el patrono.

No renovación (No renewal) Una póliza que el asegurador no continúa después de su fecha de vencimiento.

O -O

Objetivo del Seguro (Insurance Objective) Garantizar el pago de una suma de dinero, a sea al asegurado como un dote en cierta fecha predeterminada o el beneficiario después de la muerte del asegurado.

Oneroso (Onerous) Característica legal del contrato de seguro, prestación economica de ambas partes.

Opción de Liquidación (Settlement Option) Formas en que el asegurado o beneficiario puede cobrar su póliza. Puede ser efectivo en un solo pago, pagadero a plazos en un determinado número de años o meses, pagaderos en forma de renta de por vida con cierto número de años garantizados, etc.

Opción de prórroga de seguro (extended term insurance option) Un beneficio que provee la opción de continuar con la cantidad actual de seguro como prórroga de seguro por el mismo periodo de tiempo que el contrato de valor en efectivo que se comprará.

Opción de valor de rescate en efectivo (cash surrender option) Una opción sin riesgo de pérdida que especifica, que el propietario de la póliza puede cancelar la cobertura y recibir su valor efectivo neto, completo, en un solo pago.

Organización de proveedores preferidos (preferred provider organization, PPO) Un plan que recomienda a sus asegurados ciertos hospitales, doctores y proveedores médicos.

Origen y Usos (Origin and Uses) Origen (ahorro en mortalidad, en gastos de operación, exceso de ganancia en intereses), Usos (recibirlo en efectivo, para comprar seguro saldado, para disminuir prima anual, para dejarlo en la póliza ganando intereses garantizados).

P -P

Pagado (Paid-up) Esto ocurre cuando una póliza de seguro de vida ya no requiere más pagos de prima para mantener la cobertura en vigor.

Pago Ex-gratia (Ex gratia payment) Es el nombre que se le da al pago de indemnizaciones en forma especial.

Pago para renta de automóvil (rental reimbursement coverage) Un cobertura de seguro de automóvil que paga una cantidad fija diaria por la renta de un auto si el auto del asegurado está en reparación debido a daños amparados por la póliza de automóvil.

Patrimonio (patrimony) Diferencia entre Activo y Pasivo.

Peligro (Danger) La causa de un posible accidente, pérdida o reclamación.

Penalización (Penalty) Cargo que hace la compañía de seguros por la cancelación de la póliza antes del período pactado, generalmente 10 años.

Pérdida de primario (first party loss) Una reclamación presentada por un asegurado en contra de su propia póliza de seguros.

Pérdida parcial (Partial loss) Una pérdida que no destruye totalmente el automóvil asegurado cubierto por una póliza de seguro.

Período de anualidad (annuity period) El tiempo que transcurre entre los pagos de los beneficios que se hacen bajo el contrato de anualidad.

Período de Gracia (Grace period) Lapso de tiempo durante el cual la póliza se mantiene en pleno vigor a pesar de que la prima está vencida y no ha sido pagada, según la ley se establece 30 días hábiles.

Peritación (Peritation) Es la función desarrollada por los que, con carácter profesional, hacen la tasación o valoración de las consecuencias económicas de un siniestro.

Personas cubiertas (People covered) Las personas aseguradas bajo la póliza.

Plan de conductor seguro (Safe driver plan) Un sistema para ajustar la tasa estándar hacia arriba o hacia abajo, de acuerdo con el historial de conducción bueno o malo de los asegurados.

Plazo de carencia (Term of lack) Período generalmente comprendido entre el momento que se formaliza el contrato de seguro y la fecha posterior predeterminada.

Plazo de preaviso (Notice period) Plazo señalado en la póliza durante el cual tanto el asegurado como el asegurador pueden comunicar a la otra parte su intención de rescindir el contrato de seguro.

Póliza (Policy) Un contrato de seguro por escrito formal.

Póliza de no participante (nonparticipating policy) Una póliza de seguro de vida que no otorga al dueño de la póliza el derecho a dividendos.

Póliza de vida con prima única (single-premium whole life policy) Un tipo de póliza con límite de pago que requiere que se pague una sola prima.

Póliza flotante (Floating policy) Se utiliza para simplificar los trámites que serían necesarios para actualizar el contenido de una póliza que está sujeta a variaciones.

Póliza proporcional (rated policy) La póliza que se expide con una prima más cara para asegurar a una persona clasificada como "más riesgo que el promedio".

Preexistente (Preexisting) Condiciones existentes antes de la contratación de un seguro. Enfermedad o accidente que haya sido tratado antes de la vigencia de la póliza solicitada.

Préstamo (Loan) Suma de dinero que el asegurado puede pedir prestado a la aseguradora, usando los valores efectivos de la póliza como garantía colateral.

Prima (Premium) Cantidad pagadera a la compañía de seguros por los beneficios provistos bajo un contrato determinado. El importe que un asegurado acuerda pagar a la compañía de seguros a cambio de una póliza de seguro.

Prima anticipada (Prima anticipada) Figura propia de los seguros de vida por la cual el tomador del seguro satisface de una vez una cantidad correspondiente a varios ejercicios quedando exonerado del pago hasta que la cantidad pagada quede totalmente cubierta.

Prima anual (Annual premium) Término opuesto a la prima fraccionada. Es aquella que se realiza de una vez para la cobertura de doce mes.

Prima atribuida (premium load) Cantidad deducida de cada pago de la prima de seguro de vida, la cual reduce la cantidad que ha sido acreditada a la póliza.

Prima Básica o Mínima (Basic Premium) Costo puro de seguro de vida, Es aquella prima anual necesaria para mantener la vigencia del contrato de seguros.

Prima Bruta (Gross Premium) Prima neta más recargo por gastos y contingencias. Es el total a pagar. Representa la sumatoria de la prima neta más los recargos en una póliza, pudiendo ser éstos, impuestos, gastos de emisión, intereses por financiamiento y otros cargos por otros conceptos.

Prima comercial (Commercial bonus) También denominada prima bruta o prima tarifa.

Prima creciente (Increasing premium) Aquella que se ve incrementada cada año en función de diferentes variables.

Prima Devengada (Accrued Premium) prima pagada y utilizada por el asegurado.

Prima fija (Fixed premium) El importe de esta prima permanece invariable durante la vigencia de la póliza

Prima fraccionaria (Fractional premium) Es la prima calculada para un periodo de tiempo inferior al año, periodo en el que tendrá vigencia el contrato.

Prima Ingresada (Admitted Premium) prima pagada a la compañía de seguro.

Prima Natural (Natural Premium) Prima que sólo cubre los costos de mortalidad.

Prima Neta (Net Premium) Prima natural menos los intereses que devenga dicha prima.

Prima nivelada (Level premium) Aquella que permanece invariable durante la vigencia del riesgo.

Prima No Devengada (Non-Accrued Premium) prima pagada y no utilizada por el asegurado.

Prima periódica (Periodic bonus) Aquella que el tomador del seguro satisface cada año y a lo largo de toda la duración de este.

Prima Planeada (Planned Premium) Prima acordada a pagar por el asegurado para que la compañía de seguro cubra el riesgo pactado.

Prima pura (Pure premium) Se denomina así el costo real del riesgo que el asegurador asume sin tener en cuenta los gastos que se produzcan en la gestión del mismo.

Prima Única (Unique Premium) La suma global requerida para cubrir el costo entero de un seguro o un contrato de anualidad.

Prima variable (Variable premium) El importe de la prima variará a lo largo de la vigencia del contrato.

Principio de Buena Fe (Principle of Good Faith) Es aquel en el cual tanto el asegurado como el asegurador tienen que obrar sólo con la verdad, el primero describiendo o exponiendo el riesgo tal cual es, sin eludir ni ocultar nada, a fin de que asegurador lo cubra con equidad y el segundo actuando también de buena fe en la atención del siniestro.

Principio de Equidad (Principle of Equity) Las compañías de seguros en general asumen riesgos de variado naturaleza. Sin embargo, cada tipo de riesgo conlleva el mismo nivel de exposición y por ello, bajo este principio, el asegurador cobra equitativamente las primas según la naturaleza de cada riesgo.

Principio de Grandes Números (Principle of Large Numbers) Este principio dice que “cuando un evento ocurre de manera frecuente o en un número lo suficientemente grande de veces, en un tiempo determinado, es posible medir tal evento y predecir con razonable aproximación la tasa promedio de su ocurrencia”.

Principio de Mutualidad o de Distribución de las Pérdidas (Principle of Mutuality) Las pérdidas de pocos son cubiertas por la contribución de muchos. Según este principio, que parece ser el primero o más antiguo, las primas pagadas por una colectividad de asegurados sirven para reponer, reparar o indemnizar las pérdidas de quienes sufran siniestros

Principio de Traslación (Translation Principle) Toda persona cuando se asegura traslada el costo económico de cubrir su propio riesgo a un tercero.

Privilegio de conversión (Conversion privilege) El derecho a convertir o cambiar la cobertura de un tipo de seguro a otro.

Producción (Production) En términos generales recibe este nombre el volumen de pólizas o primas conseguidas por los agentes, así como el conjunto de actividades destinadas a la obtención de dichas pólizas.

Protección (Protection) Cobertura brindada por un contrato de seguro.

Protección de Lesión Personal (Personal Injury Protection) También puede denominarse Seguro Sin Culpa. Estipula un seguro que puede cubrir costos médicos, pérdida de ingresos, gastos de vida adicionales y costos de entierro para los ocupantes del automóvil asegurado y los peatones, que no sean los asegurados bajo otras pólizas.

Prueba de asegurabilidad (Evidence of insurability) Las compañías de seguros tiene derecho a pedirle información sobre su salud y su estilo de vida la cual se usara para realizar las evaluaciones del riesgo.

Puerto (Port) El lugar de la costa o ribera habilitado como tal por el Estado para la recepción, abrigo y atención de embarcaciones, compuesto por el recinto portuario.

Puerto fijo (Fixed port) Cobro al usuario por cada embarcación comercial de 500 o más unidades, de arqueo bruto o de 45 o más metros de eslora total, que ingresen o hagan uso del recinto portuario.

Puerto variable (Variable port) Cobra al usuario por unidad de arqueo bruto o fracción,

Q -Q

Queja (Complaint) Es un comunicado por escrito donde se expresa una queja en contra de una compañía de seguros o corredor de seguros

R -R

Reaseguro (Reinsurance) Transferencia hecha por una compañía de seguros de todo o parte de un riesgo y su correspondiente porción de prima a otra compañía que acepta cubrir sus riesgos.

Recinto portuario (Port area) Zona delimitada y determinada por el estado, son terrenos de dominio público destinados al establecimiento de instalaciones y a la prestación de servicios portuarios.

Recintos fiscales (Tax precincts) Son aquellos lugares donde se encuentran las mercancías de comercio exterior controladas directamente por las autoridades aduaneras y en donde se da el manejo, almacenaje y custodia de dichas mercancías por las autoridades.

Reclamación (Claim) Una demanda de pago bajo un contrato de seguro por el importe estimado o efectivo de la pérdida.

Reclamante (claimant) La persona que presenta una reclamación de seguro.

Recobro (Recovery) Acción y efecto de recuperar del tercero responsable o de su compañía de seguro los importe a concecuencia de un sinietro.

Recuperación (Recovery) Dinero u otros artículos de valor que la compañía de seguros obtiene a través de subrogación, salvamento o reaseguro.

Reembolso (refund) La cantidad de dinero que se regresa al asegurado.

Regla proporcional (Proportional Rule) Es la fórmula que aplica el asegurador en caso de siniestro perteneciente a una póliza en situación de infraseguro.

Rehabilitación (Rehabilitation) Póliza vencida a su valor completo después de la terminación, como si nunca se hubiera terminado.

Reinstalación (Reinstatement) Reactivación de los deberes y derechos que la póliza de salud confiere al asegurado.

Remolque (Towing) La cobertura de remolque es opcional. Paga el costo del remolque de su auto (hasta un límite específico seleccionado por usted)

Renovación (Renewal) Una póliza emitida para reemplazar una póliza vencida.

Renta Vitalicia (Annuity) Es un contrato mediante el cual una aseguradora pagará una suma fija periódicamente durante la vida del rentista a cambio de cierto pago estipulado. La renta vitalicia puede ser anual, semi anual, trimestral o mensual.

Rescate (Rescue) Es la cancelación de la póliza mediante el retiro total de los valores efectivos de la misma.

Reservas legales (Legal reserves) Son aquellas que deben constituir las aseguradoras por ley

Reservas Técnicas (Technical Reserves) Son en sí todas las reservas que tiene que constituir las aseguradoras y que son las reservas.

Responsabilidad civil (liability) La obligación que uno tiene para reparar los daños que por negligencia causó a otro.

Resultados Técnicos (Technical Results) Son los resultados exclusivamente que se registran en un ejercicio de la aseguradora derivados de las primas cobradas, los gastos realizados, los siniestros pagados

Retención (Retention) Es la parte del riesgo que no se transfiere a una reaseguradora.

Retrocedente (Backward) Reasegurador que cede parte de los riesgos a otro reasegurador.

Retrocesión (Retrocession) Reaseguro que hace un reasegurador a otro reasegurador de los riesgos que él previamente había asumido.

Riesgos Cubiertos (Covered Risks) Los riegos que generalmente se cubren son la muerte, la incapacidad, la vejez y la jubilación.

Robo (Robbery) Es la apropiación de una cosa ajena, con ánimo de lucro, mediante fuerza en las cosas o violencia o intimidación en las personas.

Robo con Forzamiento (Theft with Forcing) Significa la apropiación criminal de bienes asegurados que se encuentran dentro del local descrita en las Condiciones Particulares por cualquier persona que fuerce, destruya o se lleve mercancía, dejando señales visibles de la violencia empleada, mientras el local esté cerrado y queden huellas del uso de la fuerza empleado en el lugar donde se penetró.

Robo con Forzamiento de Mercancías (Theft with Forced Goods) Significa la apropiación criminal de los bienes asegurados, perpetrado por persona o personas y con subrepción.

S -S

Salud (Health insurance) (comprende gastos médicos y de hospitalización) Seguros que reembolsan al asegurado cuando requiere atenciones y servicios médicos – hospitalarios o medicamentos.

Segunda Opinión (Second Opinion) Requisito de segunda opinión médica, por médicos señalados por el asegurador sobre un número de intervenciones quirúrgicas.

Seguro a Primer Riesgo (First Risk Insurance) Modalidad que consiste en asegurar un valor determinado hasta el cual queda cubierto el riesgo.

Seguro adicional (Additional insurance) Seguro que suplementa una póliza existente. Es poco común que la empresa o su agente debidamente autorizado permita seguro adicional.

Seguro de Estudiante (Student Insurance) Seguro que provee un ingreso o renta a un joven o niño durante su período educacional.

Seguro de Hombre Clave Key (Man Insurance) Seguro que provee a una empresa una protección por las pérdidas que pudiesen ocurrir en el caso de la muerte o incapacidad de un miembro vital de la firma.

Seguro de pérdida de uso (Lost use insurance) Compensación cuando el asegurado ha perdido el uso de su vehículo; por ejemplo un automóvil alquilado para sustituir a uno robado.

Seguro de responsabilidad civil (liability insurance) Una cobertura de seguro de automóvil que paga por las lesiones causadas a terceros y los daños al otro vehículo que fueron causados por un accidente que el asegurado causó.

Seguro de Socio (Member Insurance) Protege al negocio contra el daño económico que pudiese sufrir en el caso de la muerte de un miembro vital de la firma.

Seguro de vida de crédito (credit life insurance) Este es un tipo especial de cobertura, usualmente destinado para pagar el saldo de un préstamo o tarjeta de crédito en caso de que el asegurado muera.

Seguro de Vida Entera (Whole Life Insurance) Póliza cuyas primas son pagaderas durante la vida del asegurado y cuyos beneficios son pagaderos a la muerte del mismo. Se conoce como Ordinario de Vida.

Seguro de vidrio (Glass insurance) Cobertura de la rotura accidental o maliciosa de vidrio.

Seguro Juvenil (Youth Insurance) Seguro sobre la vida de un menor, cuyos beneficiarios son sus padres, con el objeto de proteger al menor desde temprana edad.

Seguro Mancomunado (Joint Insurance) Es el que cubre dos o más vidas simultáneamente. A la muerte de uno de los asegurados, se cobran los beneficios y se cancela la póliza.

Seguro Prorrogado (As extended insurance) Permite continuar asegurado por un período determinado de tiempo, por la suma original contratada.

Seguro responsabilidad civil (Liability insurance) El seguro responsabilidad civil paga en nombre del asegurado por ciertos tipos de lesión a terceros.

Seguro Saldado (Settled insurance) El asegurado continua cubierto de por vida, por una suma menos que la suma original contratada.

Seguro sin culpa (Safe without fault) El seguro sin culpa permite que las víctimas de accidentes de automóvil sean reembolsadas directamente por los gastos médicos y de hospital y la pérdida de ingresos por su propia compañía de seguro, sin importar quién tenga la culpa.

Seguro universal de vida (universal life insurance) La característica clave del seguro universal de vida es la flexibilidad.

Seguro variable de vida (variable life insurance) Un tipo de póliza de por vida en la cual el beneficio por muerte y el valor efectivo de la póliza fluctúan con relación a un factor económico externo que el tenedor de la póliza escoge.

Selección de riesgos (Selection of risks) Un proceso que evalúa la asegurabilidad de un solicitante y su automóvil o automóviles contra criterios preestablecidos, a fin de determinar si el solicitante será rechazado o aceptado para cobertura, y a tasas estándar o modificadas.

Servicio de línea (Line service) Es el servicio regular de transporte de mercancías con barcos sujetos a itinerarios previamente determinados entre puertos que se tocan a intervalos periódicos y tiene tarifas de flete predeterminados.

Siniestralidad (Accident rate) Cuando en una póliza los resultados técnicos han reflejado cifras negativas, es decir que los gastos de adquisición y administrativos más el total de siniestros pagados son superiores a las primas recibidas.

Solicitud (Application) Una declaración por escrito de un candidato a ser asegurado que da información en la cual la empresa confía al evaluar la solicitud y emitir la póliza.

Subrogación (Subrogation) Cuando su compañía de seguros paga una pérdida ocasionada por otro, su compañía podrá tener el derecho por ley o estipulación de la póliza a recuperar una parte del importe de la pérdida de la otra persona o su asegurador.

Suma Asegurada (Amount insured)Es el valor asignado en la póliza como la responsabilidad máxima que debe pagar la Compañía de seguros en caso de pérdida o daño a los beneficiarios de la misma.

Suplemento (Supplement) Una enmienda a su póliza, redactada especialmente para cubrir elementos exclusivos específicamente para usted. Un suplemento también es un cambio a su póliza hecho durante el plazo de la póliza. Un suplemento se anexa a su póliza para modificar los términos del contrato de seguro.

U -U

Usual y Acostumbrado (Usual and Customary) Se refiere a que los cargos por atención médica no deben exceder de lo acostumbrado, de lo que generalmente se cobra.

V -V

Valor a riesgo (Value at risk) Monto o capital expuesto a riesgo.

Valor actual en efectivo (actual cash value) El valor de su propiedad, basado en el costo actual de reemplazo menos la depreciación.

Valor cif (Cif value) Cláusula de compraventa que incluye el valor de las mercancías en el país de origen, el flete y seguro hasta el punto de destino.

Valor de Reposición o Reemplazo (Replacement Value) Representa lo que costaría comprar e instalar en el sitio descrito en la póliza, bienes nuevos de la misma o semejante clase, calidad y características.

Valor declarado (Declared value) Valor con fines aduaneros de las mercaderías contenidas en un envío que están sometidas a un mismo régimen aduanero y clasificado en una misma posición arancelaria.

Valor en efectivo (cash value) La suma de dinero que el asegurado en vida recibirá como reembolso si el mismo cancela la cobertura.

Valor fob (Fob value) Cláusula de compraventa que considera el valor de la mercancía puesta a bordo del vehículo en el país de procedencia, excluyendo seguro y flete.

Valor Nominal (Nominal value) Valor de dinero que se le garantiza a los beneficiarios o al asegurado de una póliza. Suma asegurada, valor facial, producto de la póliza, etc.

Valor Real Actual (Current Real Value) Significa el valor de reposición menos la depreciación correspondiente.

Valor Real Efectivo Real (Effective Value) Significa el valor original menos la depreciación correspondiente.

Valores de No Caducidad (Non-Expiry Values) Son los valores garantizados por la compañía de seguros. Valores efectivos, seguro saldado, seguro prorrogado.

Vida 20 pagos (Life 20 payments) Seguro en que el asegurado se cubre por un monto específico por veinte (20) años. Si no muere al cabo de este período, se le entrega el monto contratado. Si muere en el período, se le entrega el monto contratado a los beneficiarios.

Vida Individual (Individual life) Es un contrato temporal o permanente de Seguro de Vida que cubre únicamente la vida del individuo.

J -J

Joyas (Jewelry) Significa relojes, collares, brazaletes, gemas, piedras preciosas y semipreciosas, artículos o barras de oro, platino, plata u otros metales preciosos.

Jurisdicción (Jurisdiction) Territorio en que las leyes de un pais son ejecutadas.

Z -Z

Zona de influencia (Influence zone 0 hinterland) Es la zona terrestre atrás del puerto en la cual se consumen, producen, o transforman los productos que se mueven

T -T

Tabla de Mortalidad (Mortality Table) Tabla que específica las posibilidades de mortalidad de una persona de acuerdo a su edad en un determinado tiempo.

Tara del contenedor (Container tare) Peso del recipiente vacío, cuyo valor es de 2.1 toneladas para contenedor de 20 pies y de 3.5 toneladas para contenedor de 40 pies.

Tarifa (Rate) Conjunto de precios que la administración portuaria, operadores y prestadores de servicios aplican a los usuarios de las instalaciones y de los servicios portuarios.

Tasación (Appraisal) Calculo del importe de los daños de un vehículo y el costo de reparación o la determinación de una pérdida completa.

Tenedor de la Póliza (Policy Holder) Persona encargada de negociar, tramitar como intermediario entre la compañía de seguros y la empresa que desea contratar una póliza de seguro.

Terminal La unidad establecida en un puerto o fuera de él,

TEU (Twenty Equivalent Unit) Unidad equivalente a un contenedor de 20 pies de largo.

Tipo de carga (Type of load) Agrupación de las mercancías que se mueven por los puertos conforme a su forma y características físicas.

Tomador (Taker) Es la persona que contrata el seguro al asegurador, y se obliga al pago de la prima. Frecuentemente es también el asegurado.

Tráfico de altura (High traffic) Es la cantidad de carga que se mueve por los puertos nacionales con origen o destino en puertos del extranjero.

Tráfico de cabotaje (Cabotage traffic) También conocido como tráfico costero es el volumen de carga que se mueve entre los puertos nacionales

Tráfico portuario (Port traffic) Es la cantidad de carga transportada por las embarcaciones y que se mueve a través de un puerto.

Tránsito (Transit) Paso de mercancías extranjeras a través del país cuando éste forma parte de un trayecto total.

Tránsito aduanero (Customs transit) Régimen aduanero bajo el cual las mercancías sujetas a control aduanero son transportadas de una aduana a otra.

Transporte internacional (International transport) El tráfico de naves o aeronaves, nacionales o extranjeras, de carga o de pasajeros hacia o desde el exterior.

Transportistas (Carriers) Persona que transporta efectivamente las mercancías o que tienen el mando o la responsabilidad del medio de transporte.

Trasbordo (Transshipment) Traslado de mercancías efectuado bajo control aduanero de una misma aduana, .

K -K